Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) sujeto del verbo (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: sujeto del verbo


Is in goldstandard

1
paper CO_FormayFuncióntxt60 - : En las líneas a y b, el hablante cuenta que el actor coge una de las dos linternas que aparecen en la película. Se refiere a la linterna con un nombre léxico, acompañado de un numeral en la línea b. En la línea c, se refiere otra vez a la linterna, cuando se describe la manera como el actor la prueba/usa, pero el sujeto del verbo subordinado [v22n1a04f28.jpg] 'hacer alumbrar' no se expresa (anáfora cero)[30]^4. En la línea d, el hablante cuenta que la linterna, de hecho, no funcionó (lo que ya se expresó mediante la marca de frustrativo del verbo principal en la línea c). Ahora se refiere a la linterna con una expresión pronominal que incluye una marca de clase específica, la cual funciona como sujeto del verbo subordinado (que incluye otra marca de clase general que se refiere al evento negado ). Una marca de clase general hubiera sido suficiente para establecer aquí una referencia a la linterna, pero por el hecho de que la oración en la línea d podría ser el fin de la secuencia sobre la

2
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt12 - : ‘preocupación’ y tristitia ‘tristeza’, en combinación con los verbos facere, ponere y dare.^[51]^3 Como se verá en seguida, los estudios revelan que mientras facere y dare comparten el mismo esquema sintáctico con el estímulo en función de sujeto, ponere, a diferencia de estos, participa en dos construcciones emocionales en las que el experimentante de la emoción predicada ocupa siempre la casilla de sujeto del verbo: una colocación donde, metafóricamente, el sujeto se concibe como colocando su emoción en un estímulo: spem ponere ‘poner la emoción en algo o alguien’, y otra en la que sucede el evento contrario: el sujeto abandona la emoción que sentía: metum ponere ‘abandonar el miedo’ .

3
paper PE_Lexistxt120 - : [2]vol.44 número2 [3](A) ellos les gustan la movida: hacia una nueva codificación sintáctica del experimentante como sujeto del verbo gustar en el español del siglo XXI [4]El coa: glotopolítica y antropología criminal en Julio Vicuña Cifuentes (1910 ) [5] índice de autores [6]índice de materia [7]búsqueda de artículos [8]Home Page [9]lista alfabética de revistas

4
paper PE_Lexistxt125 - : Habiendo analizado estas características verbales de la variedad empleada en los testamentos, ¿qué nos dicen de la td en lengua nahua y en que difieren ambas tradiciones respecto de la descripción de los eventos de transferencia? Sobre la base de la definición de ^[89]Foley (2007) de perspectiva, hay una diferenciación importante en la forma en que se presentaban estos eventos, ya que los testamentos castellanos tienen preferencia por describir el evento desde la perspectiva del participante R, en tanto que se codifica como el sujeto del verbo ‘heredar’, mientras que los testamentos nahuas tienen una preferencia por hacerlo con la perspectiva del donante, el participante A del evento de transferencia, que es el sujeto del verbo maca . A ello, hay que añadir que, en el náhuatl, existe un amplio repertorio de operaciones que permiten modificar las relaciones sintácticas que establecen los verbos con sus argumentos y, por lo tanto, modificar la forma en que se establece esta perspectiva en la

5
paper UY_ALFALtxt54 - : Esto se debe a que un sujeto no humano no puede forzar a uno humano a realizar una acción. Dicho de otro modo, pareciera que la existencia de un argumento externo volitivo en la cláusula de infinitivo en las construcciones causativas fuerza en el verbo causativo la lectura de causación directa, motivo por el cual el sujeto de hacer no puede ser no humano. Nótese que la volición parece jugar un papel importante porque este requisito no ocurre si el sujeto del verbo subordinado tiene el rol temático de experimentante:

6
paper VE_BoletindeLinguisticatxt29 - : Por el contrario, en (26) el sujeto del verbo atributivo é, una completiva de infinitivo flexionado (estarem ) con un sujeto pronominal explícito (ele e ela), que admitiría una traducción al español por una oración de infinitivo (estar él y ella lejos el uno del otro), se traduce por una conjuntiva con que y presente de subjuntivo. El portugués potencia la categoría persona, frente a la propia acción del verbo estar, el español potencia el tiempo y el modo y relega el sujeto (de un verbo estativo, inacusativo).

7
paper corpusLogostxt137 - : En 1 y 2 el sujeto del verbo principal está explícito, pero también es usual su omisión para evitar incurrir en reiteraciones innecesarias, en especial en el discurso escrito, como ocurre en el siguiente caso (3), en el que, además, el complemento indirecto se presenta en la oración en forma de pronombre clítico:

8
paper corpusLogostxt137 - : El sujeto del verbo introductor puede, a su vez, aparecer explícito y antepuesto, como en el ejemplo 4 o pospuesto, como en el que sigue (5):

9
paper corpusLogostxt137 - : Esta estructura, en la que se focaliza el verbo y se pospone su sujeto -intercalado entre el verbo y la cita-, permite destacar en el discurso la forma verbal por encima de los restantes elementos de la secuencia. Sin embargo, lo más habitual en la muestra examinada es que se produzca la omisión del sujeto del verbo introductor, como ocurría en 3 y como vemos en 6:

10
paper corpusLogostxt137 - : Por último, cabe aludir a la estructura formal de la secuencia citada. A tenor de la presencia o ausencia del sujeto del verbo y su posición en la oración subordinada, lo más frecuente es la omisión de este sujeto por cuestiones de economía lingüística . Se trata, por tanto, de secuencias que siguen la estructura que + (sujeto omitido) + verbo subordinado, de este tipo:

11
paper corpusLogostxt137 - : Atendiendo a la estructura formal de la expresión introductora en la cita, especialmente a la posición del sujeto (cuando es explícito) con respecto al verbo, se confirman las restricciones formales propias del estilo directo que señala Estévez-Rionegro (2017). Así, se corrobora que en las construcciones prototípicas con la expresión introductora antepuesta a la cita, el sujeto del verbo introductor aparece también en posición antepuesta, como se muestra en 42:

12
paper corpusLogostxt137 - : Sin embargo, cuando la expresión introductora se encuentra pospuesta a la cita o intercalada, el sujeto del verbo introductor también se pospone:

13
paper corpusSignostxt113 - : Los sujetos de Echeverría ([61]1978) también utilizaron esta estrategia para comprender ambos tipos de OSA evaluadas en dicha oportunidad. Según este investigador, los sujetos, aunque interpretan correctamente la primera parte de la oración, al encontrarse con el segundo verbo "toman prestado" nuevamente la FN anterior el objeto del verbo subordinado- y le asignan la función del sujeto del verbo principal ([62]Echeverría, 1978:132 ).

14
paper corpusSignostxt365 - : A) Presuponen la verdad de un discurso anterior de carácter ofensivo o contrario a los intereses del sujeto del verbo introductor: ‘admitir’, ‘conceder’, ‘confesar’, ‘reconocer’ .

15
paper corpusSignostxt365 - : Como cabe esperar, los sujetos de los verbos introductores del tipo I, A (que presuponen un discurso anterior de carácter ofensivo o contrario a los intereses del sujeto del verbo introductor) tenderán a ser personas o instituciones de ideología diferente a la de cada diario, o con planteamientos ocasionales que contrastan con los del medio informativo:

Evaluando al candidato sujeto del verbo:


1) introductor: 6 (*)
3) linterna: 5
4) oración: 5 (*)
5) subordinado: 4
7) ponere: 4
8) discurso: 4 (*)
9) explícito: 4
10) refiere: 4
11) evento: 4 (*)
13) expresión: 4 (*)
14) contrario: 4
15) emoción: 4
16) sujetos: 3
17) cita: 3 (*)
18) construcciones: 3 (*)
19) omisión: 3 (*)

sujeto del verbo
Lengua: spa
Frec: 42
Docs: 30
Nombre propio: / 42 = 0%
Coocurrencias con glosario: 8
Puntaje: 9.093 = (8 + (1+6.02236781302845) / (1+5.4262647547021)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)